i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.9
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.9 (TX 22.03.2016, TRde 22.03.2016)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
Kol.
§ 3'
13
--
nu=za
karū
(
-
)
ariuwar
ḫūdāk
ariḫḫi
13
A
Vs. 9'
nu-za
ka-ru-ú
(
-
)
a-ri-u-wa-ar
ḫu-u-da-a-ak
a-ri-iḫ-ḫi
14
--
nu
URU
-an
…
[
…
]
14
A
Vs. 9'
nu
URU
-an
x
[
…
]
15
--
n=ašta
LÚ
SIPA.GU
4
LÚ
SIPA.UDU
LÚ
APIN.LÁ
-ya
IŠTU
NINDA
an-
…
[
…
]
15
A
Vs. 10'
na-aš-ta
LÚ
SIPA.GU
4
LÚ
SIPA.UDU
LÚ
APIN.LÁ
-ia
IŠ-TU
IV
/
NINDA
an-x
[
…
]
4
16
--
namma=kan
GU
4
ḪI.A
UDU
ḪI.A
=ya
paškanzi
16
A
Vs. 11'
nam-ma-kán
⌈
GU
4
⌉
ḪI.A
UDU
ḪI.A
-ia
pa-aš-kán-zi
17
--
SILA
4
ḪI.A
=ma
AMAR
[
…
]
17
A
Vs. 11'
SILA
4
ḪI.A
=ma
AMAR
[
…
]
¬¬¬
§ 3'
13
--
In der Früh erhebe ich mich sogleich
2
14
--
(und) die Stadt (Akk.) … [ … ].
15
--
Die Rinderhirten, die Schafhirten und die Pflüger mit vier/Brot … [ … ]
16
--
danach … Rinder und Schafe,
17
--
Lämmer [und] Kälber aber [ … ]
4
Oder
D
x
[ … ].
2
Vgl.
Neu E. 1980c
, 46.
Editio ultima:
Textus
22.03.2016;
Traductionis
22.03.2016